Translating Buddhism. Historical and Contextual Perspectives, Edited by: Alice Collett, 272 Pages, Hardcover, Published By: State University of New York Press, Published: April 2021
Зборник "Превођење будизма" и нова област проучавања
Зборник "Превођење будизма. Историјске и контекстуалне перспективе", уреднице Алис Колет, доприноси новој области у проучавању будизма - студијама превођења. У уводу, Колет истиче да ова поддисциплина још увек није дефинисана и да књига има за циљ да отвори питања о њеном обликовању и конституисању. Зборник је подељен у три дела: први се бави текстовима, други преводиоцима, а трећи специфичним примерима превода речи и фраза.
Текстови, преводи и херменеутика
Први део књиге фокусира се на сам процес превођења текстова.
Преводиоци и практични примери
Други део књиге усмерен је на улогу преводилаца. Оскар фон Хинјубер анализира коментаре преведене на пали, а Елизабет Харис проучава рад мисионарских преводилаца у Шри Ланки. Лигеја Лугли истражује како лингвистичке дебате утичу на преводе, фокусирајући се на санскритску реч saṃjñā. Трећи део зборника примењује ове теоријске увиде на превод специфичних речи и фраза, кроз поглавља аутора као што су Алис Колет, К. В. Џонс, Диван Томас Џонс и Аруна Гамаге. Ова збирка представља важан допринос студијама превођења у оквиру будизма, али и шире, у домену проучавања религије, нудећи вредне увиде о раду са примарним изворима и комплексним херменеутичким изазовима.
О уредници
Алис Колет је ауторка књиге "Lives of Early Buddhist Nuns: Biographies as History" (Животи раних будистичких монахиња: биографије као историја).
0 Коментари